Sakaeo EC Clears Warehouse: Ballots & Stubs Stored Together, Not Mixed
Thairath•Society•
Full article content is available on the original source.
Source: Thairath (Original)
Key Quotes
"Storing them in the same building does not mean they are mixed together, but rather they are clearly stored separately by document type and according to EC regulations, which are traceable at every step."
การเก็บอยู่ในอาคารเดียวกัน ไม่ได้หมายความว่าเก็บปะปนกัน แต่เป็นการจัดเก็บแยกเป็นสัดส่วนชัดเจน ตามประเภทเอกสารและตามข้อกำหนดของระเบียบ กกต. ซึ่งสามารถตรวจสอบย้อนกลับได้ทุกขั้นตอน
"The heart of an election is integrity, transparency, and traceability. If there are any complaints or doubts, ballot stubs, voter lists, and ballots can be brought for comparison and examination, but it cannot be revealed whom any eligible voter chose, which truly protects citizens' rights."
หัวใจของการเลือกตั้งคือความสุจริต โปร่งใส และตรวจสอบได้ หากมีการร้องเรียนหรือข้อสงสัยใด ๆ สามารถนำต้นขั้ว บัญชีรายชื่อ และบัตรเลือกตั้งมาตรวจสอบเปรียบเทียบกันได้ แต่ไม่สามารถรู้ได้ว่าผู้มีสิทธิ์เลือกใคร ซึ่งเป็นการคุ้มครองสิทธิของประชาชนอย่างแท้จริง
Key Entities
Organization
Election Commission of Sakaeo Province(กกต.สระแก้ว)
The provincial office responsible for managing elections and clarifying ballot storage procedures in Sakaeo.
The national body that sets regulations for election procedures in Thailand.
Person
Mrs. Tianlada Prayong(นางเทียนลดา ประยงค์)
The Director of the Election Commission Office, Sakaeo Province, who explained the storage procedures.
Member of Parliament (MP)(สมาชิกสภาผู้แทนราษฎร (สส.))
The type of elected official whose election ballots are the subject of the clarification.