thailandedition

China Hosts Trump with Peking Duck; US Invites Xi for Sep 24 Visit.

MatichonInternational

Full article content is available on the original source.

Key Quotes

Xi Jinping
"“In this new era, President Trump and I have met and spoken on the phone many times, maintaining the overall stability of China-US relations. Both sides agree that China-US relations are the most important bilateral relationship in the world and must proceed smoothly without damage.”"
“ในยุคใหม่นี้ ประธานาธิบดีทรัมป์และผมได้พบหารือและพูดคุยทางโทรศัพท์หลายครั้ง และรักษาความสัมพันธ์ระหว่างจีนและสหรัฐให้มีเสถียรภาพโดยรวม ทั้งสองฝ่ายต่างเห็นตรงกันว่า ความสัมพันธ์จีนและสหรัฐคือความสัมพันธ์ทวิภาคีที่สำคัญที่สุดในโลก และจำเป็นต้องทำให้ความสัมพันธ์นี้ดำเนินไปอย่างราบรื่น โดยไม่ปล่อยให้เกิดความเสียหาย”
Xi Jinping
"“Xi added that 55 years ago, ping-pong diplomacy between the two nations opened a door that had been closed for over 20 years, marking a significant milestone in modern international relations.”"
“สีกล่าวอีกว่า เมื่อ 55 ปีก่อน การทูตปิงปองระหว่างสองชาติด้องเปิดประตูที่ปิดตายมานานกว่า 20 ปี ถือเป็นหมุดหมายสำคัญในความสัมพันธ์ระหว่างประเทศยุคใหม่”
Xi Jinping
"“Trump and I also agreed to build strategically stable China-US relations, to promote steady, healthy, and sustainable development of relations between the two countries.”"
“ตนและทรัมป์ยังเห็นพ้องที่จะสร้างความสัมพันธ์ระหว่างจีนกับสหรัฐให้มีเสถียรภาพเชิงยุทธศาสตร์ เพื่อส่งเสริมการพัฒนาอย่างมั่นคง มีสุขภาพดี และยั่งยืนของความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศ”
Xi Jinping
"“China-US relations concern the livelihoods of over 1.7 billion people of both countries and impact the interests of over 8 billion people worldwide.”"
“ความสัมพันธ์ระหว่างจีนและสหรัฐเกี่ยวข้องกับความเป็นอยู่ของประชาชนกว่า 1.7 พันล้านคนของทั้งสองประเทศ และส่งผลต่อผลประโยชน์ของประชากรกว่า 8 พันล้านคนทั่วโลก”
Donald Trump
"“Today is a great day. This visit is very important, and the discussions between both sides were positive and constructive.”"
“วันนี้เป็นวันที่ยอดเยี่ยม การเยือนครั้งนี้มีความสำคัญอย่างยิ่ง และการหารือระหว่างทั้งสองฝ่ายเป็นไปในเชิงบวกและสร้างสรรค์”
Donald Trump
"“US-China relations are the most important bilateral relationship in the world, and both countries have the opportunity to jointly build a better future for the world.”"
“ความสัมพันธ์ระหว่างสหรัฐและจีนคือความสัมพันธ์ทวิภาคีที่สำคัญที่สุดในโลก และทั้งสองประเทศมีโอกาสร่วมกันสร้างอนาคตที่ดีกว่าให้แก่โลก”

Key Entities

Place

China(จีน)ℹ️
The host nation for the state banquet and a key party in the bilateral discussions.
United States(สหรัฐ)ℹ️
The country represented by President Donald Trump during the state visit and banquet.
Beijing(กรุงปักกิ่ง)ℹ️
The capital city of China where the state banquet for President Trump was held.
Great Hall of the People(ศาลามหาประชาชน)ℹ️
The venue in Beijing where President Xi Jinping hosted the state banquet for President Donald Trump.
United States(สหรัฐ)ℹ️
The country celebrating its 250th anniversary of declaring independence, mentioned by President Xi.
White House(ทำเนียบขาว)ℹ️
The official residence and workplace of the President of the United States, where President Xi was invited to visit.

Person

Trump(ทรัมป์)ℹ️
The President of the United States who visited China and attended a state banquet.
Xi(สี)ℹ️
The President of China who hosted the state banquet for the US President.
Peng Liyuan(เผิง ลี่หยวน)ℹ️
The wife of Chinese President Xi Jinping, who was invited to visit the White House.

Organization

BBC(บีบีซี)ℹ️
A news organization that reported on the menu of the state banquet.
Chinese Ministry of Foreign Affairs(กระทรวงต่างประเทศจีน)ℹ️
The governmental body that released statements from President Xi Jinping regarding the banquet.

Law

15th Five-Year Plan for Economic and Social Development(แผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมระยะ 5 ปี ฉบับที่ 15)
A national development plan in China mentioned by President Xi Jinping during the banquet.